3 Kasım 2014 Pazartesi

Kitaptan Alıntılar: "Every Day"

David Levithan'in çok sevdiğim romanı Every Day'in çevirisini geçtiğimiz günlerde tamamladım. Kitabın ne zaman sizinle buluşacağı henüz belli olmasa da gelin birlikte birkaç alıntının keyfini çıkartalım. Belki yanında da Jenny Lewis'den "The New You" dinleriz. 'Cause it's a new you every day. 





Winslow Homer resimlerindeki insanlar gibiyim, onlarla aynı odayı paylaşıyorum ama gerçekten orada değilim. Akvaryumdaki balık gibiyim, farklı bir dilde düşünüyorum, doğal ortamım olmayan bir hayata adapte oluyorum. Diğer arabalardaki insanlarım, her biri kendi hikâyesini yaşıyor ama fark edilmek ya da anlaşılmak için fazlasıyla hızlı gelip geçiyorlar.

*****

Asla cebimde bir fotoğrafını taşıyamayacağım. Asla el yazısıyla yazdığı bir mektuba ya da yaptığımız her şeyi gösteren bir albüme sahip olmayacağım. Asla onunla şehirde bir apartman dairesini paylaşmayacağım. Asla aynı anda aynı şarkıyı dinleyip dinlemediğimizi bilmeyeceğim. Birlikte yaşlanmayacağız. Başı sıkıştığında aradığı kişi olmayacağım. Anlatacak hikâyelerim olduğunda arayacağım kişi olmayacak. Bana verdiklerini asla saklayamayacağım.

*****

“Onu seviyorum,” diyor. “Bunu anlamadığını biliyorum ama seviyorum.”
“Sevmemelisin. Onun içini de gördüm. Biliyorum.”
“Bir günlüğüne. Onu bir günlüğüne gördün.”
“Ve bir günlüğüne sen de onun nasıl biri olabileceğini gördün. O benken, ona daha çok âşık oldun.”
Tekrar eline uzanıyorum ama bu sefer, “Hayır. Yapma,” diyor.
Donup kalıyorum.

*****

Aşka düştüğün anda sana sanki ardında yüzyıllar varmış gibi gelir, kuşaklar varmış gibi—hepsi kendini ayarlar ki bu kusursuz, kıymetli an yaşanabilsin. Ne kadar aptalca olduğunu bilsen de her şeyin seni buraya getirdiğini, tüm gizli okların burayı işaret ettiğini, evrenin ve zamanın bunu uzun bir süre önce yarattıklarını ve senin henüz fark ettiğini, hep olman gereken yere henüz vardığını kalbinde, kemiklerinde hissedersin.



Kitapla ilgili tüm gelişmeler için gözünüz burada olsun.

*Güncelleme: Yayınevinin isteği üzerine tüm kitabı güncelledim. Kitabın Türkçe baskısında tüm metin geçmiş zaman ekiyle anlatılıyor. 

4 yorum:

  1. Iı, şey, acaba bu güzeller güzeli kitabın hangi yayınevinden çıkacağını sorsam, söyler misiniz? *puppy eyes*

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Pegasus Yayınları. = ) Daha önce de bloguma yazmıştım ama görmemiş olman doğal.

      Sil
  2. Çeviri yine muazzam, emeğine sağlık :) Merakla bekliyorum...

    YanıtlaSil

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...