Yeni bir alışveriş notları yazısı!
İşte aldığım kitaplar:
- The Great Gatsby/Muhteşem Gatsby (by F. Scott Fitzgerald)
- And Then There Were None/On Küçük Zenci (by Agatha Christie)
Fitzgerald'ın kitabını çocukluğumda okuduğumu hatırlıyorum ama sanırım tam metin değildi ve neredeyse hiçbir kısmını hatırlamıyorum. Geçenlerde bir alışveriş merkezinde girdiğim bir kitabevinde Wordsworth Classics baskısıyla ve flapper'lı kapağıyla görünce aldım.
Diğer kitap ise okumaktan büyük keyif aldığım Agatha Christie'nin başyapıtlarından biri. İsmiyle bile ilgi çeken bu kitabı okuduktan ve hayran kaldıktan sonra 2015 yapımı üç bölümlük TV uyarlamasını da izledim. Elbette uyarlamalar senaristlerin, yönetmenlerin ve oyuncuların yorumları olduğundan bu dizi uyarlamasında karakterlerin hem geçmişleri hem olay akışı içerisindeki davranışlarıyla ilgili bir takım farklılıklar vardı. Öte yandan sinematografisi beni memnun etti ve keyifli dakikalar geçirdim. Kısaca, muhakkak kitabını okuduktan sonra göz atmanızı tavsiye ederim.
Diğer kitap ise okumaktan büyük keyif aldığım Agatha Christie'nin başyapıtlarından biri. İsmiyle bile ilgi çeken bu kitabı okuduktan ve hayran kaldıktan sonra 2015 yapımı üç bölümlük TV uyarlamasını da izledim. Elbette uyarlamalar senaristlerin, yönetmenlerin ve oyuncuların yorumları olduğundan bu dizi uyarlamasında karakterlerin hem geçmişleri hem olay akışı içerisindeki davranışlarıyla ilgili bir takım farklılıklar vardı. Öte yandan sinematografisi beni memnun etti ve keyifli dakikalar geçirdim. Kısaca, muhakkak kitabını okuduktan sonra göz atmanızı tavsiye ederim.
Şimdi kitabın bayıldığım isminden bahsetmek istiyorum. (Siz de bazı kitap isimlerine takılıp kalmıyor musunuz?) Aslında girdiğim kitabevinde İngilizce metni olmadığı için "On Küçük Zenci" ismiyle yetinmek zorunda kaldım.
Kitabın Türkçe isminin hatalı çeviri olduğunu iddia etmiyorum. Çünkü siyahileri rahatsız eder düşüncesiyle "Ten Little Niggers" olan kitabın orijinal ismi daha sonra "Ten Little Indians" olarak sözüm ona düzeltilmiş. Bunun da gayet ırkçı olduğu anlaşıldığındaysa "And Then There Were None" yapılmış. İşte benim bayıldığım "And Then There Were None" ismi, kitapta geçen ve büyük önem taşıyan bir şiirin son dizesinde yer alıyor. Bahsettiğim endişeyle bu şiirin de ismi olan "Ten Little Niggers" en sonunda "Ten Little Soldiers" olmuş ve olayların geçtiği "Nigger Island" da olmuş size "Soldier Island". Evet, hassas davranmaya çalışmışlar. Gerçi kitaptaki karakterlerden biri (Emily Brent) tüm ırkların kardeş olduğunu açıkça (ve karşısındaki karakteri paylarcasına) dile getiriyor.
Şimdi gelelim Türkçe baskının sorunlarına!
Ah, keşke bunları yazmak zorunda kalmasaydım. Fakat okurlarımı uyarmayı bir vazife olarak görüyorum.
İşte Goodreads'te de yazdığım hatalar: